2012年1月13日星期五

王祖藍與Gurdjieff

某個無聊晚上看TVB的《王祖藍Show Off Show》。

其中一幕王祖藍和女友以話劇型式,交代他們相識至拍拖的經過。

看了一會,覺得有點無聊。對坐在旁邊的女兒說:「這個像中學生的話劇吧?」

女兒反對:「才不,我們演話劇的同學強多了!」

無聊的兩父女看著無聊的王祖藍,卻在幾個gag位笑了。(其實只有我在笑)


►「確實無聊...哇哈哈哈...!」

 王祖藍是有能力的人。有一年,女兒還在學習芭蕾舞的時候,她的芭蕾舞學校參加農曆年的新春國際匯演,指揮就是王祖藍。

他當年仍未為大眾所熟悉,但已有大將之風,有參予演出的女兒也說他是學校的愛將。

有時候會想,這樣有能力的人,怎麼老在搞無聊gag?

其實我忘了,搞無聊gag也需要有能力。有能力的人搞無聊gag,才能點中你最本能反應的笑穴。

偶爾傻傻的狂笑一下也是不錯的,但沒有人會希望整天都是這樣。

這只是生活的調味劑,而人總存著心靈向上提升的期盼。

無聊事做得越多,希望提升的意欲越強。好像肥膩的食物吃多了,就想吃得清淡和健康一點。伏案工作太久,便渴望到郊外走走,或去運動一下。

看王祖藍的翌日早上,翻開了靈性導師G. I. Gurdjeiff的電子書。

這只是試讀版,很久以前在Kindle Store下載的。其實已經讀過一遍,但仍未決定是否要買,因為對我來說,文字是有點艱深。

如何艱深?看看以下節錄自他的《Beelzebub's Tales to His Grandson》的其中一句。

With regard to this it is an extremely curious fact, perhaps more worthy of your love of knowledge than you may suppose, that from my earliest childhood, that is to say, ever since the birth in me of the need to rob birds' nests and to tease my friends' sisters, there arose in my"planetary body," as the ancient theosophists called it, and moreover - why I don't know - chiefly in the right half, an involuntary, instinctive sensation that up to the period of my life when I became a "teacher of dancing" was gradually formed into a definite feeling; and later, when thanks to this profession of mine I came in contact with people of many different types, the conviction also began to arise in what is called my "mind" that these languages, or rather their "grammars," are composed by people who with respect to knowledge of language are exactly like those biped animals whom the esteemed Mullah Nasr Eddin characterizes thus: "All they can do is wrangle with pigs about the quality of oranges."

你沒看錯,我也沒有寫錯,以上確實只是一句句子。要看明白,是需要有點耐性吧?


►慳d啦Baby的名句,不懂如何翻譯...


這麼艱深怎麼還要去讀呢?也許因為他是鼎鼎大名的Gurdjeiff,因為一些我很敬佩的人推薦,也可能因為王祖藍看得多了,心靈提升的渴望逐漸增強。

要不要下載Gurdfeiff著作的完整版,就要看這個渴望的強度是否足夠。

不過,我想還是先要再多看一些王祖藍...



© zenman散漫画作
Facebook:http://www.facebook.com/zenmanwork
iPad App:http://itunes.apple.com/app/id427791069?mt=8
Twitter:http://twitter.com/zenman_

沒有留言:

發佈留言